از ادبیات تطبیقی تا پژوهش‌های ترجمه

9789648937283

ویژگی‌های محصول
جلد -80 صفحه -ترجمه -چاپ 1
توضیحات محصول

معنا، زیبایی و ساختار کلام و اعتقاد به عدم امکان ترجمة برخی از آثار از یک زبان به زبان دیگر، سبب شده تا اساسا متخصصان، آثار ادبی ترجمه‌شده را در جایگاهی پایین‌تر قرار دهند. مطالعات و پژوهش‌ها در زمینة ادبیات تطبیقی به طور فزاینده‌ای باعث نادیده گرفتن ترجمه تا حد یک فصل یا سر فصل باشد؛ اما تلاش‌های اخیر همه در جهت تغییر دیدگاه سنتی و حاکم بر مخاطبان متون ادبی و حتی متخصصان ادبیات بود که بر کم‌ارزش بودن ترجمه در رابطه با ادبیات تطبیقی اصرار می‌ورزید. در کتاب حاضر سعی شده است با شناخت ادبیات تطبیقی و بررسی موضوع آن ارتباط ترجمه و این نوع ادبی آشکار شود.

مشخصات محصول
  • مترجم

  • خلیل مترجم : محمودی

  • وزن

  • 120

  • تعداد صفحات

  • 80

  • محل انتشار

  • تهران - تهران

  • سال انتشار

  • 1389

  • زبان

  • فارسی

نظرات کاربران

برای ثبت نظر، از طریق دکمه ثبت نظر اقدام نمایید.

متوسط امتیازها

0.0

نظرات کاربران

هنوز نظری برای این محصول ثبت نشده است.

محصولاتپیشنهادی

سبد خرید (0 مورد)
ارزش کالاها ۰ تومان
تخفیف کالاها ۰ تومان
مبلغ قابل پرداخت ۰ تومان
```