نويسنده کتاب حاضر مفهوم بينافرهنگي بودن مترجم را مطرح و پيشنهاد ميکند که اصول اخلاقي بهجاي اينکه مبتني بر نقد ترجمهها باشد، همانطور که شايسته است، بر شخص مترجم متمرکز شود. وي به بازخواني نقادانه شلاير ماخر، واکاوي اسطورهاي- فلسفي قاسد در تاريخنگاريهاي هرودوت و همچنين تفکر در زمينه مسئوليت مترجم و عليت عمل ترجمه پرداخته است.
زبان
فارسی
مترجم
زهرا مترجم : فلاح شاهرودی
مترجم
فرزانه مترجم : معمار
وزن
258
کد دیوی
418.02
مکان انتشار
تهران - تهران
تعداد صفحه
172
زمان انتشار
1396
شابک
9789642132898
هنوز نظری برای این محصول ثبت نشده است.
نظرات کاربران
برای ثبت نظر، از طریق دکمه ثبت نظر اقدام نمایید.
متوسط امتیازها
0.0