نويسنده در اين کتاب به بررسي نظريهها و روشهاي ترجمه از منظر علمي پرداخته، لذا ميتوان اين کتاب را يک منبع درسي براي دانشجويان رشته مترجمي به شمار آورد. اين کتاب در بخش نخست از خود، نمايي کلي از علم ترجمه را مرور کرده و چندين ديدگاه درباره نقد و هدفمندي ترجمه را روايت کرده است. وي در ادامه به نظريه هدفمندي در ترجمه وارد شده و مفاهيم اساسي در اين زمينه را موردتوجه خود قرار داده است. موضوع نقشگرايي در تربيت مترجم نيز موضوع ديگري است که اين کتاب به آن وارد شده و بر اساس آن مسئله نقش ارجاعي، بياني، ترغيبي، عاطفي و... موردتوجه قرار گرفته است.
زبان
فارسی
مترجم
مژگان مترجم : سلمانی
وزن
444
کد دیوی
418.02
مکان انتشار
تهران - تهران
تعداد صفحه
296
زمان انتشار
1396
شابک
9786009695140
هنوز نظری برای این محصول ثبت نشده است.
نظرات کاربران
برای ثبت نظر، از طریق دکمه ثبت نظر اقدام نمایید.
متوسط امتیازها
0.0