ترجمه، عبارت است از: «انتقال معنای کلام از یک قالب زبانی در یک قالب زبانی دیگر». این فرآیند پیچیده و سازمانیافته درباره آثار علمی و هنری به صور گوناگون تحتاللفظی، آزاد و... مطرح بوده و از اهمیت برخوردار است. در این کتاب، نویسنده برای نشان دادن تأثیر ایدئولوژیک مترجمان در ترجمههای انگلیسی قرآن، پس از بررسی امر ترجمه و تاریخچه آن آیاتی را ارائه میکند که اختلاف ایدئولوژیک را بیان میکند و آیاتی که در آنها مباحثی مانند صفات الهی، عصمت، امامت و ولایت شرح داده شده است. در پایان نیز روند ترجمه با پسزمینههای ایدئولوژیک شیعی، سنی و مسیحی بررسی میشود.
زبان
فارسی
وزن
378
کد دیوی
297.141
مکان انتشار
تهران - تهران
تعداد صفحه
252
زمان انتشار
1399
شابک
9786004345811
هنوز نظری برای این محصول ثبت نشده است.
نظرات کاربران
برای ثبت نظر، از طریق دکمه ثبت نظر اقدام نمایید.
متوسط امتیازها
0.0